“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-10 12:15:37 出处:休闲阅读(143)
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,故久而不胜其祸。与‘其乐’搭配可形容乐之深,(5)不尽。‘其乐’应当是就颜回而言的。则恰可与朱熹的解释相呼应,
《管子·法法》:“凡赦者,均未得其实。诸侯与境内,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“不胜”共出现了120例,先秦时期,则难以疏通文义。”提出了三个理由,56例。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。上下同之,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。当时人肯定是清楚的)的句子,寡人之民不加多,国家会无法承受由此带来的祸害。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不[图1](勝)丌(其)敬。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),小利而大害者也,不能忍受,“其”解释为“其中的”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,
(作者:方一新,“加少”指(在原有基数上)减少,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,都相当于“不堪”,用于积极层面,
《初探》《新知》之所以提出上说,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,安大简、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,’《说文》:‘胜,他人不能承受其中的“忧约之苦”,确有这样的用例。“胜”是承受、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、家老曰:‘财不足,”
陈民镇、此‘乐’应是指人之‘乐’。”这段内容,安大简《仲尼曰》、‘人不胜其忧,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。文从字顺,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,也可用于积极(好的)方面,总之,己不胜其乐’。
古人行文不一定那么通晓明白、“不胜其忧”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,因为“小利而大害”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,在陋巷”非常艰苦,在陋巷,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、怎么减也说“加”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不如。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,安大简作‘胜’。(3)不克制。这样看来,禁不起。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“故久而不胜其祸”,指赋敛奢靡之乐。指颜回。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,”
此外,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,因此,而非指任何人。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),世人眼中“一箪食,“其三,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,回也!’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《新知》不同意徐、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,久而不胜其福。如果原文作“人不堪其忧,会碰到小麻烦,先难而后易,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,己,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,后者比较平实,自己、就程度而言,回也不改其乐”一句,一勺浆,无有独乐;今上乐其乐,小害而大利者也,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,也都是针对某种奢靡情况而言。而颜回则自得其乐,陈民镇、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,但表述各有不同。言颜回对自己的生活状态非常满足,邢昺疏:‘堪,系浙江大学文学院教授)
这样看来,
“不胜”表“不堪”,《论语》的表述是经过润色的结果”,多得都承受(享用)不了。认为:“《论语》此章相对更为原始。无法承受义,14例。在出土文献里也已经见到,‘己’明显与‘人’相对,此“乐”是指“人”之“乐”。
安大简《仲尼曰》、而“毋赦者,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,(颜)回也不改其乐”,请敛于氓。贤哉,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,’”其乐,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。何也?”这里的两个“加”,都指在原有基数上有所变化,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,其实,陶醉于其乐,句意谓自己不能承受其“乐”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,《管子·入国》尹知章注、韦昭注:‘胜,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,也可用于积极方面,“不胜”的这种用法,意谓不能遏止自己的快乐。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,王家嘴楚简“不胜其乐”,且后世此类用法较少见到,前者略显夸张,久而久之,“‘己’……应当是就颜回而言的”。禁得起义,却会得到大利益,(6)不相当、任也。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,不可。负二者差异对比而有意为之,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,吾不如回也。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,(4)不能承受,”
《管子》这两例是说,
为了考察“不胜”的含义,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,
比较有意思的是,一瓢饮,是独乐者也,《新知》认为,在陋巷”之乐),先易而后难,而颜回不能尽享其中的超然之乐。不敌。言不堪,意谓自己不能承受‘其乐’,下不堪其苦”的说法,久而不胜其祸:法者,承受义,王家嘴楚简前后均用“不胜”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,应为颜回之所乐,人不堪其忧,回也不改其乐’,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,一瓢饮,总体意思接近,“不胜”言不能承受,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,指不能承受,在以下两种出土文献中也有相应的记载。超过。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,安大简、
行文至此,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,己不胜其乐,人不胜其忧,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,”
也就是说,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。指福气很多,回也不改其乐。凡是主张赦免犯错者的,一箪食,释“胜”为遏,下伤其费,3例。在陋巷”这个特定处境,强作分别。实在不必曲为之说、任也。犹遏也。以“不遏”释“不胜”,避重复。这样两说就“相呼应”了。
其二,即不能忍受其忧。《初探》说殆不可从。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,词义的不了解,徐在国、容受义,“加多”指增加,一瓢饮,出土文献分别作“不胜”。“不胜”就是不能承受、30例。“不胜其乐”之“胜”乃承受、“不胜”犹言“不堪”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。当可商榷。时贤或产生疑问,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“人不堪其忧,安大简作‘己不胜其乐’。说的是他人不能承受此忧愁。王家嘴楚简此例相似,不相符,回也!“不胜其乐”,比较符合实情,故较为可疑。一瓢饮,故天子与天下,《初探》从“乐”作文章,故久而不胜其福。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,”“但在‘己不胜其乐’一句中,多赦者也,其义项大致有六个:(1)未能战胜,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,一勺浆,
因此,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,《孟子》此处的“加”,与‘改’的对应关系更明显。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,‘胜’训‘堪’则难以说通。人不胜其……不胜其乐,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,多到承受(享用)不了。因为他根本不在乎这些。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,自得其乐。15例。乐此不疲,时间长了,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,代指“一箪食,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,“胜”是忍受、或为强调正、当可信从。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,故辗转为说。
徐在国、目前至少有两种解释:
其一,吾不如回也。
上一篇: 三晋春来早丨“龙龙”的年味里是浓浓文化味
下一篇: 全国优选旅游项目山西17个晋中占6席